第19回OCLC研究図書館館長国際会議とOCLCワークショップにおける愛知淑徳大学図書館の報告

Nineteenth Annual OCLC International Conference of Research Library Directors and OCLC Institute Workshops

以下は、2001年3月5日から8日にかけて行われた「第19回OCLC研究図書館館長国際会議」における愛知淑徳大学図書館の報告です。29カ国・約130人の参加者の中、日本からの唯一の参加となったわたしたちは、CORCの取り組みとメタデータ作成の現状を報告しました。(発表者:逸村裕 原稿執筆:鹿島みづき パワーポイント作成:山口純代ほか)

2000年1月から参加し、図書館と大学院文学研究科図書館情報学専攻との共同プロジェクトとして活動しています。発表時(2001年3月現在)の主な研究メンバーは、逸村裕(当時、図書館情報学科助教授・図書館副館長)、鹿島みづき(大学図書館・インターネット情報資源担当司書)、伊藤真理、廣田慈子、山口純代、重安寿昌(以上4名、院生)です。

図書館のCORCページ
OCLCのニュースページ=リンク切れhttp://www.oclc.org/oclc/new/announce/nbm20010308.htm
紀伊國屋書店HPでの紹介(What's Newをクリック)=リンク切れhttp://www.kinokuniya.co.jp/03f/5_6_1.htm


Introduction

Thank you Mr. Wang, and Good afternoon ladies and gentlemen.

My name is Hiroshi Itsumura. I am an Associate University Librarian of Aichi-Shukutoku University Library and I am also a member of the faculty in the Department of Library and Information Science.

Before I begin, I would like to thank Mr. Wang and OCLC for extending their Invitations to me, and also to my colleague and to our Graduate students, to attend the OCLC's 19th Annual International Conference of Research Library Directors.

It is truly an honor to join you and fellow guests participating in the Conference.

As you may already know, Aichi-Shukutoku University Library is the only participating library in Japan so far, to have become a member of CORC. It certainly has been a challenge and an exciting experience for all of us concerned, to have participated in the Founder's Phase of the Project. We do hope that other libraries in Japan will follow our footsteps and join in the spirit of CORC because I strongly believe the concept is very important for libraries to strive and flourish in the age of the internet.

I feel however, that there are a few hurdles we must overcome. Before I can explain what I mean, let me first of all, give you some background information on academic libraries in Japan.

1. Academic libraries in Japan

Here is the statistics as of year 2000.

As you can see in the screen there are 99 national, 70 public, and 560 private universities in Japan. The number of volumes owned by the libraries totals to over 3 hundred 38 million. The budget totals to over 7 hundred eighty million US dollars.

2. The Bibliographic Utilities in Japan

The biggest bibliographic utility used in Japan is the NACSIS-CAT system developed by the National Institute of Informatics, which is a part of Ministry of Education(Now officially called the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology)

a. NACSIS-CAT NII(National Institute of Informatics)

You may already know, until March 2000, NII was called the National Center for Science Information System, or NACSIS for short. Statistics shows that as of March 3, 2001, there are 4,985.272 monographic records with 51,858,781 holdings and 235,853 serial titles with 3,556,903 holdings attached to them in the database. Table 1(statistics

About 80 percent of academic libraries are using NACSIS-CAT and Aichi-Shukutoku is also a member. NACSIS-CAT uses its own unique MARC, which they say is based on USMARC but is quite different in its format. Unlike the USMARC, it uses letters in the roman alphabet as field designators, and uses ISBD punctuations to designate their subfields. For example, TR field is the USMARC equivalent of field 245, CW field is 505 and so on. Figure 2 (NACSISMARC/MARC21 Crosswalk)

 

NACSIS-CAT utilizes AACR2 as a descriptive cataloging standard for foreign language materials(and that includes English of course!) and NCR for Japanese, Chinese and Korean materials. NCR stands for Japan Cataloging Rules. We have a choice among 15 subject heading schemes we can use, such as NDLSH(National Diet Library Subject Heading), MESH, and of course LCSH. Traditionally, libraries in Japan have not placed greater significance in subject headings. Main reason, probably has to do with the fact that there are very few professional librarians working in the library and that the only a portion of library staff have formal training in cataloging as well as subject background. Another reason is that it is often thought that title keyword search is good enough to search for materials on subject and most users would most likely look for specific titles rather than by subject anyway. There certainly is this kind of cultural trend in the pattern of catalog usage. For these reasons, not many libraries assign subject headings when they are cataloging originally.

Most commonly used classification scheme is NDC, the Japan Decimal Classification and DDC and LCC, but there are 18 standard classification schemes to choose from. Over 95% of University libraries use NDC now. The level of description is left up to each participating libraries.

b. OCLC' WorldCAT

There are of course libraries in Japan that use OCLC's WorldCAT as well. I heard that there are about 50 (http://www2.oclc.org/cgi-oclc/pi.pl) member libraries in Japan, but I think Mr. Wang can give you more accurate figure than I.

There is so far no utility such as CORC that can handle metadata, in Japan.

Next, I would like to talk to you about Aichi-Shukutoku University and the Library.

3. Aichi-Shukutoku University and its history

As you can see, Aichi- Shukutoku was first founded as Aichi Shukutoku School for Girls in 1905.

In 1961, Aichi-Shukutoku Junior College for women was established.

In 1975 a 4-year College for women with Departments of Japanese and English Language and Literature was founded.-The library table 3

The University has two campuses and there is one main library and a branch library.

The total monographic holdings is 260,000 volumes and we currently subscribe to 1,059 journal titles (447 western language, 583 Japanese, 29 Chinese). The rest is western language.

The budget is $1 million.

The current student enrollment is 7000, of which there are 200 in the Graduate programs.

4. Aichi Shukutoku University and CORC

As you can see from this chronology, our involvement with CORC took on a form of a cooperative effort between the Library and the Department of Library and Information Science. Since CORC was a very new concept and there were almost no literature written about it in Japanese at the time of our involvement, we felt that this was the most feasible way for us to take our first step forward. It was probably both realistic and practical for a small library such as ours to convince somewhat conservative? Library Board Members to understand the Library's role in such an endeavour.

5. Difficulties and expectations

Next, I would like to point out some of the difficulties we have had, and also issues we would like to do further research on, and our hopes for the future development of CORC.

Problems unique to JAPAN

a. Language

The Major problem for most of us Japanese is our proficiency in English. Because all CORC manuals and tools are written only in English, we feel that many Japanese librarians will find it difficult at first to attain the necessary skills to work with CORC. It will be a great help if the manuals were to be translated into Japanese. Although I do understand the difficulty as CORC is still evolving, and manuals are constantly being revised in the process.

b. Unfamiliarity with USMARC and AACR2

As I have mentioned to you earlier, most Japanese librarians are not familiar with USMARC format with the exception of OCLC member libraries, of course. As many literature on the subject have pointed out, USMARC is very detailed and requires many years of training for one to work with confidence. There isn't a published manual in Japanese that explains in detail how it should be used. The National Diet Library, which is the Japanese equivalent of the U.S. Library of Congress, uses JAPANMARC, which was developed from UNIMARC as its base. Unfortunately, because JAPANMARAC was developed specifically for the needs of the Diet Library only, it is not used widely among academic libraries.

AACR2 also is not as thoroughly understood and used by many libraries in Japan, as one would expect them to. This is mainly due to the fact that only the 1978 edition of AACR2 has been translated into Japanese, and later editions are only available in English.

c. Cut back on library staff

With rapid decline in birthrate, the student population has also decreased in the past 10 years in Japan. As a result, many universities in Japan are facing financial strain and have had to cut back on their budgets. The library budgets, especially in terms of personnel are most hard hit. Private universities such as ours, or at least not too many of them, can afford the luxury of allocating multiple number of staff on projects such as CORC. Mizuki Kashima our librarian has been the only staff to work with CORC since the beginning and she has had to divide her time among other duties in the library.

I do envy some of the American libraries that appear on the CORC Users Group Home page, where a group of librarians are working together to form a team to work on CORC.

d. Lack of leadership

So far, there has not been any national consensus on the future of metadata in Japan. Our bibliographic utility NACSIS-CAT has yet to announce its policies on its handling of internet resources.

NACSIS-CAT has recently added IDENT field to encode url in the bibliographic record for e-journals that are accessed remotely via the internet but it has not yet addressed the issues of other structural metadata that are needed in monograph-type resources.

The National Diet Library has recently announced that it is in the process of planning a project to create metadata for internet resources that it deems valuable to be archived and that they have decided on using Dublin Core as their metadata scheme. They say that they plan to start the Project in the Spring of 2002.

e. Handling of Japanese character set

This is not only unique to our situation, but because CORC does not yet support the use of Japanese characters in the description, we could only catalog resources that were written in English. We do believe that there are many valuable resources that are available via the internet that are only written in Japanese. We are anxiously awaiting for OCLC to support CJK characters in UNICODE. NACSIS-CAT has recently developed its new Cataloging system to support UCS(Universal Character Set), which is a subset of UNICODE so that both Chinese and Korean vernacular scripts can be expressed in our bibliographic record. Many Library system vendors, as a result, are developing new systems based on NII's decision to implement UCS. I would be most interested in hearing from other Asian libraries how they have tackled the problem of vernacular scripts.

Looking towards the future

1. Possible application of Dublin Core

There are several very important issues we must look into, in order for us to investigate the realistic application of metadata in our libraries in Japan. A few national universities have been developing digital libraries. Among them, University of Library and Information Science, which utilizes DC to create metadata for constructing its subject gateways. We too, need to further examine the use of Dublin Core as an alternative to bibliographic description of internet resources. In order for us to do that, we will need to study more closely possible mappings between DC and NACSIS-CAT format, and to define our metadata registry that best suit our true needs. Because metadata is still a very new concept in Japan, and compared to the business world libraries are also slow to catch up, we feel that having had the firsthand experience with CORC, we must be prepared to make recommendations whenever we can.

2. Authority control on global scale

We must then, investigate means of achieving authority control on a global scale. I understand that IFLA has been working on such a concept, but we would also be very interested in hearing what OCLC's plans are in this respect. We will need to closely follow CORC's Special Interest Group on authority control.

3. Selection policy and evaluation of Internet resources.

It goes without saying, that without a well thought out policy for selection of internet resources, half the effort in creating metadata will be wasted. We have yet to create a workable policy for selection and evaluation of internet resources and it will be our next project to have the reference librarian take part in such a program.

We will need to follow closely OCLC's policies as well as the Library of Congress's guidelines and policies on selection of internet resources.

In order to expand on the possibilities of adding Japanese language resources to CORC and to export such records to our local library system, we are again looking towards OCLC and CORC to come up with solutions to make all of these possible.

4. CORC pathfinders

We have not forgotten the other important functionality of CORC, which is the CORC pathfinders. We are most impressed with the work CORC has done with the Pathfinders and for participating libraries in creating such impressive collection of them. We look towards a cooperative effort between our Graduate students and our Reference librarian to look for ways to creating pathfinders that are both useful for our library users as well as members of CORC community.

Closing remark

Although it has been more than a year since our first involvement with CORC, various factors have made it very slow in terms of production and feedback.

Mizuki and myself will be writing an article in the August issue of Journal of Information Science and Technology published in Japan, to report our experiences with CORC so that many more Japanese libraries will know a little more about this exciting and innovative system of metadata creation.

Thank you all very much for you're attention and thanks once again to OCLC for allowing us to be part of a great Project.

March 8, 2001.

Our university's web sites
https://www.aasa.ac.jp/

Our library's web sites
https://www2.aasa.ac.jp/org/lib/

Department of Library & Information Science web sites
https://www2.aasa.ac.jp/faculty/DLIS/index.html